|
|
Selbstbeschreibung:For details please go to http://luxsci.net/translations/Übersetzer Dolmetscher Profil * Translator Profile Übersetzung language sprache |
Degree in Foreign Languages with honours (110 e lode/110) at the University of Siena.
SPECIALIZING DIPLOMAS
February 2003 D.E.L.F. 1 (‘Diplôme d’Études en Langue Française’ – Institut Français).
May 2002 D.B.E. (‘Diploma Básico de Español como Lengua Extranjera’ – Universidad de Salamanca)
June 2001 ‘Joint Diploma with merit in English and Italian’ taken after a 10 months-study time at the University of Kent at Canterbury as an Erasmus student.
June 2001 ‘Certificate in Advanced English’ (C.A.E.) – University of Cambridge diploma.
June 2000 ‘First Certificate in English’ (F.C.E.) – University of Cambridge diploma.
WORK EXPERIENCE
November 2002 – February 2003 Translator and linguistic consultant to biologists of the University of Siena
August – November 2002 English–Italian translation of ‘Aphra Behn’s “Oroonoko” in a new adaptation by ’Biyi Bandele’
(waiting to be published and to be performed in a theatre)
July – November 2002 Stage at the Assessorato alla Cultura (Culture Assessorship) – Comune di Siena
Translation support (Italian-Spanish) in organizing the convention for the Laurea Honoris causa of the Nobel writer José Saramago on November 21st, 2002.
August 2001 – June 2002 Translator and linguistic consultant to private customers in order to translate scientific (English-Italian) and tourist (Italian-English) essays
January 2001 English-Italian translator at the University of Kent at Canterbury for the essay ‘Ettore Schmitz’s early education’ by Prof. Elizabeth Schächter. It was published in an exhibition in Trieste at the Museo Sveviano, Piazza Hortis 4 (see the catalogue Vita di mio marito - July 2001).
February – May 1999 English-Italian translator of a book about Special Educational Needs, ‘Meeting Special Needs in Ordinary Schools: an overview’ by Seamus Hegarty (London, Cassell, 1987), committed by Prof. Lucia De Anna. Parts of it are published in a cd-rom.
Allgemeine Sprachstudien an der Uni Helsinki (Herbst 1966- Frühling 1976): Englisch, Deutsch, Latein u. Russisch
Diplom Ökonomin u. Magister Ökonomie (1971, Schwedische Handelshochschule Helsinki) (Hauptfach:Wirtschaftsgeographie-Standortplanung, Prüfungen in den Sprachen: Schwedisch, Finnisch, Englisch u. Deutsch
Allgemein beeidigte Dolmetscherin der englischen (1980), finnischen (1980), schwedischen(1980) und spanischen (1994) Sprache für die Gerichte und Notare des Landgerichtsbezirks Oldenburg
Von der Oldenburgische Industrie- und Handelskammer (1996) öffentlich bestellte und vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die finnische und schwedische Sprache
Freiberufliche Übersetzer- und Dolmetschtätigkeit seit 1980.
Hauptberufliche Übersetzerin- und Dolmetscherin.
http://www.wm-uebersetzungsbuero.de
AREAS OF EXPERTISE